Léon, Anna and Thomas are currently sitting watching 'Chicken Little' dubbed into Danish. Half way through the movie two of the Danish-speaking characters suddenly burst into song and sing the well-known Spice Girls number Wannabe. Unlike the rest of the movie, the song isn't dubbed - they have kept the original sound track for those 3 minutes. The first time I witnessed this phenomenon was back in Germany in the early 80s, watching an episode of Dallas when suddenly while the Ewings all sat round the table discussing life and the universe in German, they suddenly burst into Happy Birthday in English - the soap suddenly switching to the original soundtrack, complete with everyone's voice temporarily changing.
Obviously I was brought up as an English native speaker, so we don't have dubbed TV. If we never learn a foreign language, we never see dubbed TV. What I wonder is - when you are Danish or German or whatever, doesn't it freak you out a little when the characters in the soap or movie you are watching suddenly swap language and voice for 3 minutes once an hour (especially if they swap to a language you don't actually understand), or don't you even notice because you've grown up with this bizarre phenomenon? I'm also puzzled as to why they rarely dub songs?